' She carries me through days of apathy.
She washes over me.
She saved my life in a manner of speaking
when she gave me back the power to believe. '
- King Crimson - The Power To Believe
Wuf.
Mophlette
jueves, 19 de mayo de 2011
miércoles, 11 de mayo de 2011
Time
'Time, there's too much time,
too much time to think before act,
too much time spent loosing time and regreting,
too much time for routine, too much time to count it,
The only release is the well known...
Time, there isn't enough time,
not enough to learn to live, to organize your mind,
not enough to feel happinnes was enough,
not enough to embrace and smile,
not enough to love your child,
to find your way at all.'
- Nomadlander, Time.
El tiempo va demasiado lento, luego demasiado rápido, luego deja de exisitir, luego te retorna al pasado, luego se pierde por completo, demasiado.
too much time to think before act,
too much time spent loosing time and regreting,
too much time for routine, too much time to count it,
The only release is the well known...
Time, there isn't enough time,
not enough to learn to live, to organize your mind,
not enough to feel happinnes was enough,
not enough to embrace and smile,
not enough to love your child,
to find your way at all.'
- Nomadlander, Time.
El tiempo va demasiado lento, luego demasiado rápido, luego deja de exisitir, luego te retorna al pasado, luego se pierde por completo, demasiado.
martes, 3 de mayo de 2011
Ésto, no lleva a ninguna parte, o lleva a cualquiera.
'It isn't where you came from, it's where you're going that counts.'
-Ella Fitzgerald
Captas un mensaje.
Te puede llevar a cualquier parte y navegar, lugares que nunca habrías pensado, a los que no habrías llegado, lugares que no existían antes y aun así parecían estarte esperando.
Ahora lo reduces a lo extremadamente evidente, lo que todo el mundo entendería sin ánimo de esfuerzo en la primera captura. La ordinariez suprema.
Y bien, si no hay juego ¿qué queda?. Roña del pasado. Nostalgia convertida en futuro. Aceptación de unos límites y unas formas ineludibles.
Y pensar que se podría llegar a cualquier parte...
-Ella Fitzgerald
Captas un mensaje.
Te puede llevar a cualquier parte y navegar, lugares que nunca habrías pensado, a los que no habrías llegado, lugares que no existían antes y aun así parecían estarte esperando.
Ahora lo reduces a lo extremadamente evidente, lo que todo el mundo entendería sin ánimo de esfuerzo en la primera captura. La ordinariez suprema.
Y bien, si no hay juego ¿qué queda?. Roña del pasado. Nostalgia convertida en futuro. Aceptación de unos límites y unas formas ineludibles.
Y pensar que se podría llegar a cualquier parte...
lunes, 2 de mayo de 2011
Aceitunas para gato
Abres la puerta y pasas a la habitación. Entonces, ya dentro, resulta que hay un rinoceronte enorme, de esos que ves alguna vez por la tele y no parezca que puedan existir fuera de ella.
No parece molestarle lo más mínimo tu presencia, incluso diría que la agradece.
Los nervios son todo tuyos.
Así que era cierto, y sientes una gran admiración y respeto, amor, aunque lo acabes de conocer y no sepas nada de él...
En otro orden de cosas, tu gato no se come las aceitunas y te has clavado una astilla de la reposadera de madera de tu retrete.
No parece molestarle lo más mínimo tu presencia, incluso diría que la agradece.
Los nervios son todo tuyos.
Así que era cierto, y sientes una gran admiración y respeto, amor, aunque lo acabes de conocer y no sepas nada de él...
En otro orden de cosas, tu gato no se come las aceitunas y te has clavado una astilla de la reposadera de madera de tu retrete.
Contexto
Porque sin él, la interpretación es tan libre que puede decirnos nada, y a veces es bueno entender que el trasfondo era nada, sin lugar a dudas.
Haber vivido, haber nacido, haber tenido, haberse rascado justo ahí, haber bebido de lo mismo y haber devuelto lo bebido.
El ladino.
<< El investigador Jacob Hassan lo ilustra con el siguiente ejemplo:
"Haesh Hagdolá Hazot" (Este fuego grande) pero su traducción en judeoespañol calco es "La fuego la grande la está" se respeta la sintaxis hebrea y se mantiene el género femenino. >>
Haber vivido, haber nacido, haber tenido, haberse rascado justo ahí, haber bebido de lo mismo y haber devuelto lo bebido.
El ladino.
<< El investigador Jacob Hassan lo ilustra con el siguiente ejemplo:
"Haesh Hagdolá Hazot" (Este fuego grande) pero su traducción en judeoespañol calco es "La fuego la grande la está" se respeta la sintaxis hebrea y se mantiene el género femenino. >>
Suscribirse a:
Entradas (Atom)